Je beluistert de nummers bij soldatengraven van uiteenlopende nationaliteiten en krijgt het verhaal achter de grafsteen. Zo is de Franse versie te beluisteren bij het graf van een Franse soldaat. Ontdek ook de Ierse, Engelse, Indische, Arabische, Chinese, Duitse, Italiaanse en Zoeloe versies. De oorspronkelijke versie van Willem Vermandere & Guido Desimpelaere is te horen bij het graf van Richard Van Neste, de enige Vlaming begraven op Lijssenthoek.
Erfgoed-app
Via de Erfgoed-app kun je alle liedjes beluisteren, en krijg je telkens het verhaal achter de grafsteen en je maakt kennis met de muzikanten achter het nummer.
Muzikanten
Dit project kwam tot stand in samenwerking met Mustafa Avzar van het Muzikantenhuis in Gent.
Willem Vermandere en Mustafa Avzar kennen elkaar sinds 2011.Het muzikale project Deze Stad bracht hen samen.
Mustafa brengt op de gelijknamige plaat een Turkse en een Vlaamse versie van ‘Voor Marie Louise’. Als Willem in het Gentse moet zijn voor een concert, durft hij ervoor of erna al eens binnen te springen in het Muzikantenhuis voor een jamsessie met Mustafa.
Mustafa Avzar werd gevraagd als curator van het project “1 000 soldaten”. Hij kreeg het lijstje met de 30 nationaliteiten die vertegenwoordigd zijn op Lijssenthoek. Mustafa engageerde negen artiesten die de vrijheid kregen om hun interpretatie of bewerking te geven van het lied “1 000 soldaten”.
- Franse versie: André Cruyt & Bert Ruymbeek
- Duitse versie: Martina Diessner & Adriaan Van Wonterghem
- Ierse versie: Davóg Rynne
- Indische versie: Baul meets Saz, een Turks-Indisch trio (Emre Gültekin, Malabika Brahma en Sanjay Khyapadat)
- Arabische versie: Emerald Beryl H. Bouazza & Zeynel Demir
- Italiaanse versie: Francesca Manoccio
- Zoeloe versie: Stella Khumalo
- Engelse versie: Heather Grabham & Erwin Libbrecht
- Chinese versie: Dong Jinming, Chen Xiaohan, Shao Shufang, Ni Jianwei, Zhang Xiying en Ren Hao